Перевод "Горнолыжный курорт" на английский
Произношение Горнолыжный курорт
Горнолыжный курорт – 30 результатов перевода
Фонд для колледжа – оплата наших счетов – и аренда домика на горнолыжном курорте в Аспене.
Домик на горнолыжном курорте?
Должны же быть хоть какие-то развлечения в наших жизнях.
College fund, pay our bills and rent a ski condo in Aspen.
Ski condo?
There's gotta be some fun in our lives.
Скопировать
Окей.
Фонд для колледжа – оплата наших счетов – и аренда домика на горнолыжном курорте в Аспене.
Домик на горнолыжном курорте?
Okay.
College fund, pay our bills and rent a ski condo in Aspen.
Ski condo?
Скопировать
Очень.
Когда вы вернулись с горнолыжного курорта?
Я туда в этом году не ездила.
- Yes, very much so.
When did you get back from skiing?
Skiing? I didn't go this year.
Скопировать
Бог ты мой.
Это выходные на горнолыжном курорте.
Только послушай: "Дорогой победитель...
Oh, my God.
It's that free ski weekend.
Listen to this: "Dear Winner."
Скопировать
- Собираться куда?
- На дивный горнолыжный курорт.
Ты шутишь? !
- Packing for what?
- The ski weekend I'm taking us on.
You're kidding.
Скопировать
Должны же быть хоть какие-то развлечения в наших жизнях.
Мне нравится домик на горнолыжном курорте.
Конечно же.
There's gotta be some fun in our lives.
I like a ski condo.
Sure.
Скопировать
Про эко-терроризм, который не был осужден СГЗ.
- Строящийся горнолыжный курорт в Колорадо который угрожал редкой рыси, был сожжен.
А нам не достаточно того, что все и так осуждают поджоги?
Eco-terrorism that's gone unadmonished by the GDC.
-For example? -A ski development in Colorado that threatened a rare lynx was burned.
And we can't take it for granted that everyone pretty much opposes arson?
Скопировать
Дорчестер-Рид?
Так, кто то из юридической фирмы Стивена представляет людей, которые хотят построить горнолыжный курорт
Адвокат, который выступил в качестве участника переговоров и заработал огромные комиссионный сделал бы все возможное, чтобы проект стал реальностью.
Dorchester-Reid?
So someone from Steven's old law firm represents the people who want to build a ski resort on Owen Downey's property.
An attorney who, if worth his salt as a negotiator, stands to earn a massive commission should the resort become a reality.
Скопировать
Да не знаю.
В Мэне много горнолыжных курортов.
По выходным мы могли бы встречаться и покорять склоны.
I don't know.
There's a lot of ski resorts in Maine.
We could meet up on the weekends and hit the slopes.
Скопировать
Вот.
Склон для горнолыжного курорта здесь.
Его поперечное сечение выглядит так.
Here it is.
This is the ski resort. There's a slope here.
This is the cross-sectional view.
Скопировать
Что насчет Тревора Лендена?
Отбыл год за вандализм на горнолыжном курорте.
Его Фейсбук выводит на Катрину Анархист Китчен.
What about Trevor Landen?
Served a year for ski resort vandalism.
Facebook links him to the Katrina anarchist kitchen.
Скопировать
Ну, т.е., обычно, обычно я финиширую на несколько минут раньше.
[горнолыжный курорт в Швейцарии] нет, нет, ты абсолютно прав!
итак, я был на час позади, прежде чем я добрался до Франции ситуация была довольно суровая
I mean, normally, normally I win those races by minutes.
Yeah, well, seconds, actually, when we raced the Ferrari to Verbier. No, no, you're absolutely right.
So to be an hour behind before I even got to France, the situation was pretty bleak.
Скопировать
В Куртемелон.
Это горнолыжный курорт?
Не совсем.
Courtemelon.
Is that a ski resort?
Not exactly.
Скопировать
Я получил все это азиатское дерьмо По пять центов за доллар.
Теперь у нас есть практически весь Бюджет, собранный с танцев, Чтобы заплатить за горнолыжный курорт
Ты оставишь себе лишние деньги?
I got all this Asian crap for five cents on the dollar.
Now we have the rest of the dance budget to pay for our winter ski trip.
You get to keep the extra money?
Скопировать
На Запад?
Работает на горнолыжном курорте.
Ей хорошо платят.
Out West?
This friend of mine lives in Idaho, works at a ski resort,
Makes pretty good money.
Скопировать
- Хорошо. посмотри на это.
Мы можем отправиться вплаванье позагорать на тропических островах, горнолыжный курорт.
Тебе понравится.
- Okay, look at this.
We can go sailing, sunbathing on a tropical island, hit up a ski resort.
You like that.
Скопировать
- Мы собираемся в Аспен.
- Едим на горнолыжный курорт.
Поездка на горнолыжный курорт?
- We're going to Aspen.
- On a little ski trip.
Ski trip?
Скопировать
Поездка на горнолыжный курорт?
предугадать, когда они нанесут удар: несчастье на лодочной прогулке... трагедия во время поездки на горнолыжный
Оттирать тебя - легко, Ведь ты уже сполоснута,
Ski trip?
You won't know how they'll strike... a boating accident a ski trip.
Scrubbing you Is easy 'cause you've been pre-rinsed
Скопировать
- Хочешь помочь мне с застежкой?
- Это тебе не горнолыжный курорт.
Пока нет.
- Do you wanna help me with this zipper?
- You know, this is not a ski resort.
Not yet.
Скопировать
- Едим на горнолыжный курорт.
Поездка на горнолыжный курорт?
Нельзя предугадать, когда они нанесут удар: несчастье на лодочной прогулке... трагедия во время поездки на горнолыжный курорт...
- On a little ski trip.
Ski trip?
You won't know how they'll strike... a boating accident a ski trip.
Скопировать
Мне нужна немедленная операция.
Я дал бы тебе взаймы, но мы с Иди вгрохали сбережения в горнолыжный курорт.
Мне нужна не ссуда.
I need that operation now.
I'd loan you the money myself, but Edie and I just plopped down our savings in a ski condo.
I don't need a loan.
Скопировать
слушай
Ты помнишь 8 лет назад когда мы провели выходные на горнолыжном курорте?
А... смутно
Okay.
Do you remember eight years ago when we went on that ski weekend?
Uh... vaguely.
Скопировать
"мы шведские подростки,
"и мы получили целый целый горнолыжный курорт
"на выходные."
"we are some Swedish youths,
"and we've been given the run of a whole ski resort
"for a weekend.
Скопировать
*И сейчас они играют его*
*От Steamboat Springs* (горнолыжный курорт)
*До Ла-Паса* (столица Боливии)
# And now they play it #
# From Steamboat Springs #
# To La Paz #
Скопировать
Когда вы подписали трудовой договор, вы согласились с возможной проверкой на наркотики.
Два дня назад, я ходил на концерт Алишии Киз... в Доме искусств на горнолыжном курорте Montage Mountain
Я достал прекрасные места сбоку.
When you sign your job application you agree to comply with random drug testing.
Two nights ago, I went to an Alicia Keys concert... at the Montage Mountain Performing Arts Center.
I had scored these great aisle seats.
Скопировать
Эм, привлекает внимание из-за ярмарки.
Да, Реддин скрывался в течение нескольких дней на горнолыжном курорте в июле.
Да, а еще он менял машины по крайней мере раз в день, как и те двое.
Uh, it caught my eye because of the fairgrounds thing.
Uh, Reddin hid out for a few days in a ski resort in July.
Yeah, he was also a stickler for changing up cars at least once a day, just like these two.
Скопировать
Парни, тут гоночный трек в саду.
Есть гольф-курорты и горнолыжные курорты но это гоночный курорт, с отелем с условиями для приготовления
Пол Ньюман описал это место как рай на земле, и мы поставили Новую резину на мой SLS и решили проехаться
Chaps, there's a racetrack in the garden.
'There are golf resorts and skiing resorts, 'but this is a motor racing resort, a hotel with 'tea and coffee-making facilities in the rooms, 'and in the garden, the Virginia International Raceway.
'Paul Newman described this place as heaven on earth, so we've put 'new tyres on the SLS and went for a spin.'
Скопировать
Я получила историю запросов из браузера за последние три недели.
Горнолыжный курорт в Джексон Хол. Ловля рыбы в заповеднике Биттеррут.
Куда поехать с возлюбленным.
I've got her search history going back about three weeks.
Ski resort in Jackson Hole, fly-fishing in Bitterroot Mountains
"Where the swans go to mate."
Скопировать
Как ты собираешься выяснить, что происходит в моих клетках?
Просто починим меня... и отправимся в отпуск на горнолыжный курорт?
Ты пугаешь меня.
What do you think would happen... If anyone finds out what's happening inside your cells?
Do you think they'd fix you? That you'd get to go on a spa weekend to the alps!
What if they could save me?
Скопировать
Я не могу больше пить какао.
Моя моча начинает пахнуть, как шале на горнолыжном курорте.
Слава богу, ты пришла.
I can't have another cocoa.
My pee is starting to smell like a ski chalet.
Oh, thank God you're here.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Горнолыжный курорт?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Горнолыжный курорт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение